martes, 27 de abril de 2010

ANALISIS LITERARIO

TITULO DE LA OBRA: EL GIGANTON CABELLUDO

NOMBRE DEL AUTOR: PIERRE BONNARD

BIOGRAFIA:

PIERRE BONNARD

(Fontenay-aux-Roses, 3 de Octubre de 1867 - Le Cannet, 23 de Enero de 1947).Fue un pintor, ilustrador y litografico frances que dedico su talento a la publicidad y la produccion tardia artistica.

La produccion tardia de Bonnard se considera precursora de la pintura abstractica, al menos en alguna de sus variantes.

Su padre presidia el misterio de asuntos belicistas (defensa).

Apesar de que le encantaba la filosofia y literatura , estudio derecho en la universidad de Paris despues de educarse en colegios de prestigios pagados por su padre.

En 1887 decidio dedicarse a la pintura y siguio cursos en la academia Julian y la escuela de Bellas Artes de Paris, momento en que conoce a las artistas con las que impulsaria el momento, NABI.

La trayectoria pictorica de Bonnard se fue decatando hacia el naturalismo y el simbolo movido por su interes por la magia y las ciencias ocultas.

En 1900, el marchante Ambroise Vollard publica su primer libro de artista.

BIBLIOGRAFIA:

EL CAZADOR DE CUENTOS (1923)

CUENTOS MEXICANOS (1933)

CASITA EN EL AIRE (1930)

EL MISTERIO DE CONDLERIA (1876)

EDITORIAL NORMA (1945)

CUENTOS DE ENREDOS Y TRAVESURAS

ESTRUCTURA

INTRODUCCION.

La historia comienza con un campecino llamado Tadeo, quien compro un lote de terreno, para sembrar y cosechar todo tipo de siembra, su mujer quedo maravillada y le pregunto estas seguro que esto no nos va a traer problemas.

CLIMAX: Al saber el precio del terreno quedaron pensando derrepente aparecio un hombre giganton cabelludo, que tenia los ojos encarnizados, Tadeo le dijo larguese de mi tierra, el giganton le contesto esta tierra me la heredo mi padre giganton, al saber esto Tadeo y el cabelludo llegaron a un acuerdo de compartir la cosecha de que el se llevaria lo que estaba abajo y Tadeo lo que estaba arriba, el giganton se molestava porque solo le tocaban raices.

DESELANCE: El giganton se marcho de las tierras de Tadeo y juro vengarse para la proxima cosecha, porque a el solo le habian tocado los tallos de la cebolla; nuevamente Luisa y Tadeo se felisitaron su triunfo por su cosecha y asi siguieron sembrando sus tierras.

ANALISIS DE CONTENIDO.

GENERO DE LA OBRA: LIRICO

TEMA DEL QUE TRATA: LA COSECHA

PERSONAS EN QUE ESTA ESCRITA LA OBRA: TERCERA PERSONA COMNISCIENTE

PERSONAJES PRIMARIOS: TADEO Y LUISA

SECUNDARIOS: GIGANTON CABELLUDO

TIPO DE NARRACION: LINEAL

TIPOS DE AMBIENTE: GEORAFICO

FIGURAS LITERARIAS: UNA CASITA,LA COSECHA Y 3 PERSONAS

CONCLUSION ESCRITA MORALEJA: APRENDIO QUE NO DEBIA SER MUY EGOISTA Y QUE LAS COSAS SON TAN FACILES DE HACER.

VALORES: JUSTICIA, SOLADARIDAD, ETC.

APRECIACION CRITICA DE ALGUNOS ESPECIALIZADOS DEL AREA:

El giganton cabelludo es un cuento basado en un mito de agrario ecuatoriano recreado por Pierre Bonnard. El autor es investigador frances que observo en los paramos ecuatorianos las variadas formas en las que las culturas indiginas andinas protegen y enriquecen las pontecialidades del suelo.

APRECIACION CRITICA DEL EQUIPO DE TRABAJO:

Es un cuento realista porque a nadie le gustaria que llegen a quitarnos lo que es nuestro y que Tadeo y Luisa fueron muy bondadosos.

ANALISIS LITERARIO

ANALISIS LITERARIO: Es el estudio y examen que permite saber la composición de una obra de la literatura.

El análisis literario no únicamente comprende la estructuración estilística o modo característico de desarrollar las ideas escritas, sino también la realidad representada, o sea el mundo creado por el autor y la función que desempeña.

ANALISIS DE TEXTOS INFORMATIVOS

Textos informativos

En los textos informativos el objetivo es informar, ¿Cómo analizarlos?
Debes tener en cuenta el título, las ideas principales y la conclusión son preguntas que te van a ayudar.
La lectura nos permite informarnos y disfrutar de momentos agradables. Para conocer el trabajo de la gran minería, como las exploraciones geológicas, los textos informativos son los más apropiados.
El texto informativo tiene como objetivo exponer o dar a conocer al lector una información de índole cultural, científica, tecnológica, etc.
En este tipo de textos predomina la función referencial del lenguaje, es decir, se entrega información objetiva y veraz mediante una sintaxis precisa y concisa, y con un lenguaje claro, directo y específico.
Existen dos tipos de textos informativos: los periodísticos y los expositivos.

Estructura general de un texto informativo

Título: Informa el tema central del texto de modo sintético.

Subtítulos: Sintetizan la idea principal que se expone en uno o más párrafos.

Introducción: Ubica al lector en el tema y/o en sus propósitos.

Cuerpo: En distintos párrafos, se expone y desarrolla la información de interés.

Conclusión o cierre: En uno o más párrafos redondean las ideas principales que se han expuesto a lo largo del texto.

Elementos gráficos: Apoyan el contenido del texto.

Análisis de textos informativos.

El análisis de los textos informativos nos permite realizar correctamente la interpretación del mensaje que llega hasta nosotros y nos da la oportunidad de lograr la plena comprensión y conocimiento del contexto que el autor, aun en otra época o lugar, nos transmite.

Análisis de contenido De Wikipedia, la enciclopedia libre

Análisis de contenido (Inglés: content analysis) es una metodología de las disciplinas sociales y de la bibliometría que se enfoca al estudio de los contenidos de la comunicación.El análisis de contenido parte del principio de que examinando textos es posible conocer no sólo su significado, sino información al respecto de su modo de producción. El análisis de contenido no es una teoría, sólo un conjunto de técnicas. Análisis del Discurso técnicas cualitativas, si bien la diferencia actual es que las técnicas de Análisis de Contenido se aplican con el auxilio informático llegando a estar automatizadas, mientras que las técnicas de Análisis del Discurso.

ANALISIS DE TEXTOS EXPOSITIVOS O CIENTIFICOS:DE DIVULGACION Y DIDACTICOS

Textos expositivos


Son los que ofrecen en forma objetiva y racional el resultado de una investigación; expresan las reflexiones y observaciones de una persona, llamada investigador, ha descubierto al observar determinado fenómeno.
La palabra exponer sugiere la noción de explicar un tema sobre cualquier asunto, con el fin de que los destinatarios de nuestra presentación lo conozcan o lo comprendan mejor. Así, pues, podemos definir la exposición como el tipo de texto o discurso cuyo objeto es transmitir información.
La exposición es, sin duda, la forma más habitual de expresión de las ideas, conocimientos, noticias...

El destinatario es la persona o el grupo de personas a quien va dirigida la exposición. El destinatario puede ser un experto en la materia tratada o carecer de conocimientos especiales. A veces se trata de un grupo de características definidas por la edad, por su nivel cultural, por su sexo, por su profesión o por otro rasgo cualquiera. En cualquier caso, el tono y el léxico de la exposición debe estar adaptado a la naturaleza y el nivel de conocimientos de los receptores a los que se dirige la exposición.

LOCUCIONES LATINAS

Las locuciones latinas son expresiones en latín que se utilizan en español con un significado cercano al original latino. Como el latín fue la lengua de expresión cultural y científica en Europa hasta el siglo XVIII, estas locuciones han pervivido en el lenguaje jurídico, técnico, religioso, médico y científico. Respecto a las locuciones latinas también se da una actitud mixta, y estas expresiones son usadas por personas que no conocen bien la lengua latina, lo cual ocasiona errores frecuentes.

Pronunciación latina



La pronunciación del latín es un asunto debatido entre filólogos, lingüistas e historiadores de la lengua. No existen grabaciones que documenten la pronunciación del latín cuando era una lengua viva. Dada la extensión del imperio romano, su duración y la diversidad de gente que se comunicaban en latín, es de suponer que su pronunciación ofreció una gran variedad aunque la ortografía de la lengua se fijó muy pronto, manteniéndose sin variaciones importantes en el uso culto.

TECNICISMOS

Los tecnicismos son vocablos técnicos empleados en una ciencia o en un arte específica. En algunos casos estas solo son conocidas por alguien que se especializa en la materia no obstante algunas pocas son conocidas por la mayoría de las personas tales como perímetro, hidrógeno, autonomía, entre otras.

Tecnicismos dependiendo del contexto



Los tecnicismos si bien son palabras precisas, pueden cambiar su significado dependiendo del contexto o del profesional que la utilice, por ejemplo:

La palabra capital:

En derecho y finanzas: El "capital" es una cantidad de dinero que se presta o se impone.

En economía: El "capital".

En política y administración: La "capital" es la sede de los órganos de gobierno de una entidad política.

En sociología: La noción "económica" del capital como patrimonio se utiliza más o menos figurativamente para hablar de capital social.

En contabilidad: La cuenta de "capital" recoge la obligación que la empresa mantiene con sus dueños, socios o accionistas

LECTURA

Paráfrasis.

La palabra "paráfrasis" significa volver a decir lo ya dicho agregándole ejemplos para hacerlo más comprensible, como cuando le explicamos a un niño o a un alumno qué significa exactamente determinada frase u oración que suponemos que no ha entendido bien.
Paráfrasis, o versión parafrástica de un texto, es aquella traducción que da una visión clara y didáctica del mismo.La paráfrasis se ha utilizado desde la antigüedad en la exégesis de textos literarios que, sea por su belleza o su trascendencia, son parte del acervo cultural de la humanidad.

Tipos de paráfrasis


Paráfrasis mecánica:
Consiste en sustituir alguna palabra por sinónimos o frases alternas con cambios sintácticos mínimos.

Paráfrasis constructiva:
Esta otra en cambio reelabora el enunciado dando origen a otro con características muy distintas conservando el mismo significado.
Consiste en la reelaboración del enunciado, dando origen a otro con características muy distintas, pero conservando el mismo significado. Para los participantes en Clases de razverbal23d es reelaborar el enunciado dando origen a otro con características muy distintas pero con un mismo significado.
Se asume que se trata de la producción de un texto de forma diferentes pero manteniendo el contenido o significado, su esencia, haciéndolos mas inteligible, claro y preciso.

Lectura atenta y general del texto.
Se aplica para poder comprender el texto con la debida profundidad para reconstruirlo con fidelidad a su contenido.



Selección de las ideas fundamentales.
La lectura atenta y general de un texto nos permite analizar y determinar lo esencial.



Subrayado de palabras o frases susceptibles de cambio.
Significa determinar las palabras que se pueden cambiar sin que se altere el contenido de la información.



4. Lectura y sustitución de palabras y frases por escrito.
Proceso de análisis y reescritura del la información ofreciendo una explicación de lo esencial con ideas afines, no caben las opiniones personales, es una versión fiel, partiendo de que cada texto tiene significado y forma y se cambia esta última pero se mantiene sin alteración lo primero (significado o contenido).



5. Lectura de la paráfrasis y comparación con el texto original
Significa leer detenidamente la paráfrasis comparándola con el texto original para verificar si se mantiene la esencia, el contenido, el significado del mensaje. Es evitar la más mínima alteración.
Se asume que cuando el alumno aplica correctamente estos pasos se siente seguro de poder expresar sus ideas con toda libertad y poder usar los recursos expresivos de su registro personal desarrollando sus habilidades en la expresión oral y escrita sin ninguna restricción.

Conclusiones

La paráfrasis o parafraseo como estrategia de aprendizaje desarrolla habilidades intelectuales útiles para la vida estudiantil y para la futura vida profesional.

La paráfrasis o parafraseo es un recurso didáctico de gran utilidad en la enseñanza del inglés con Propósito Específico.



Recomendaciones

Aplicar este recurso didáctico en las diferentes asignaturas de la disciplina de idiomas extranjero.
Explotarlo con mayor rigor en las asignaturas correspondientes el inglés con Propósito Específico.Desarrollar actividades metodológicas para fomentar la aplicación de la paráfrasis como estrategia de trabajo en la enseñanza del inglés en la Universidad de las Ciencias Informáticas.